e-SignLive: New release, new languages!

Francois Perrault, July 9, 2013

Doing business over the internet means that you can reach out to vastly diversified audiences. You want your electronic solution to be as user-friendly and convenient to use as possible. Offering an interface adapted to users from different cultural backgrounds can broaden the number of individuals and companies with whom you can do business. With the just released e-SignLive™ version 9.5, Silanis’ online e-signature solution now speaks three new languages.  The interface has been localized in Spanish, French and Dutch to supplement the existing English interface. Senders and signers alike can process documents to be signed anywhere anytime but now with the convenience of using their preferred language. Thirty six countries electronically sign documents using e-SignLive alone. Today they are using predominantly English but we are seeing an accelerated adoption of e-SignLive in other countries. To respond to this demand Silanis has aggressive plans for adding new language support in the upcoming releases. So go ahead check out a free trial of e-SignLive…whatever your preference is, you can "review and sign" "réviser et signer" "revisar y firmar" or "bekijk en onderteken." P.S. The 9.5 release also include the following exciting features:

  • For hand-scripted e-signatures, capture once and apply multiple times: It can get tedious to hand-script your e-signature several times inside of the same document. Now, users hand-script their e-signature once and can easily re-apply it by clicking on each signature box;
  • Configure email notifications with your own domain: Customers using the e-SignLive Integration Edition can work with our Customer Advocate Team to configure email notifications to appear as originating from their own domain.

Francois Perrault is Silanis' Senior Product Manager. Watch for future posts from Francois outlining how you and your business can benefit from e-signatures.